DARE cuối cùng

Hôm nay chúng ta nói về những từ như honeyfugg và Pinkletink , pucker Brush và swop . Đây là những từ không tìm thấy trong hầu hết các từ điển. Nhưng bạn có thể tìm thấy chúng trong Từ điển tiếng Anh khu vực Mỹ. Joan Houston Hall là biên tập viên chính.

CÔNG CỤ

Cuốn sách thứ năm và cuối cùng trong bộ đã được xuất bản vào tuần trước. Công việc về DARE lần đầu tiên bắt đầu vào năm 1990 dưới thời Frederic Cassidy, giáo sư tiếng Anh tại Đại học Wisconsin-Madison. Ông và một nhóm gồm tám mươi nhà nghiên cứu đã đi khắp nước Mỹ để ghi lại những từ được người Mỹ sử dụng để mô tả cuộc sống hàng ngày của họ.

Bà Hall nói rằng dự án cuối cùng dựa trên gần hai triệu rưỡi câu trả lời cho hơn mười sáu trăm câu hỏi.

JOAN HOUSTON HALL: "Bảng câu hỏi xử lý tất cả các loại việc phải làm với cuộc sống hàng ngày của chúng ta - từ thời gian và thời tiết và thực phẩm và quần áo và nông nghiệp và động vật và tôn giáo, sức khỏe, bệnh tật, trung thực, không trung thực - tất cả những phần trong cuộc sống của chúng ta mà chúng ta có lời. "

Cuốn sách đầu tiên, vào năm 1948, chứa các chữ cái từ A đến C. Tập thứ năm và tập cuối bắt đầu bằng phiến và kết thúc bằng zydeco.

DARE chứa gần sáu mươi ngàn từ và thuật ngữ. Bà Hall nói rằng những thứ này có thể cho thấy những người sử dụng chúng đến từ đâu.

JOAN HOUSTON HALL: "Thật tuyệt vời khi thấy sự đa dạng to lớn của các thuật ngữ được sử dụng cho cùng một điều."

Ví dụ, ở một số khu vực, người Mỹ gọi đồ uống có ga là soda ; ở những người khác họ gọi nó là pop . Một số nấu với chảo rán ; những người khác gọi nó là một cái chảo . Và một bữa tiệc nơi tất cả mọi người mang thức ăn hoặc là một potluck hoặc một sân trong .

Nhà ngôn ngữ học Ben Zimmer viết về ngôn ngữ cho Quả cầu Boston. Ông không phải là người duy nhất hào hứng tại buổi trình diễn công khai đầu tiên của bà Hall về tập DARE cuối cùng. Đó là tại một cuộc họp của Hiệp hội Phương ngữ Hoa Kỳ vào tháng Giêng.

BẾN ZIMmer: "Tất cả chúng tôi đã tập trung lại trong phòng hội nghị và Joan khoe tập năm. Và có tiếng thở hổn hển trong phòng. Ý tôi là, nó cũng có thể được kèm theo một điệp khúc thiên thần. Mọi người chỉ muốn chạm vào nó như đó là thánh tích hay gì đó. "

Vì vậy, bây giờ, những gì về honeyfugg và những từ khác? Honeyfugg có nghĩa là gian lận hoặc lừa. Việc sử dụng sớm nhất được tìm thấy là trong mười tám trăm ở miền Nam. Pinkletink là tên mà mọi người ở Martha's Vineyard, Massachusetts, đã đặt cho một loại ếch cây. Pucker Brush là những gì người dân ở miền bắc New England gọi là sự phát triển rối rắm của các bụi cây. Và một swop là một thức uống nhỏ của rượu, ít nhất là ở Annapolis, Maryland, và Greensburg, Pennsylvania.

Dưới đây là một vài người khác. Người đầu tiên vào nhà vào ngày đầu năm mới được gọi là người đầu tiên ở một số nơi. Bạn gọi bụi hay xơ vải thu gom trong túi và dưới giường là gì? Một số người Mỹ gọi nó là flug . Và cuối cùng, có được giải pháp không phải là một thuật ngữ khu vực; nó có nghĩa là bị trì hoãn hoặc nói dối. Nhưng với một số người, runaround là một thuật ngữ cũ cho sưng hoặc nhiễm trùng ở ngón tay, đặc biệt là xung quanh móng tay. Kinh quá!

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Apple Pie

Từ ngữ và câu chuyện của họ: Trái tim đến trái tim

Pháo hoa